воскресенье, 29 июня 2014
Комментарии
И бедная Андалузия была несчастная стродалица
Он всего лишь сказал типа "Хисасибури дэс нэ" - "Давно не виделись", абсолютно формальная фраза стандартная
А так переводят, как будто в любви объяснился 


URL
- U-mail
- Дневник
- Профиль
Не-солнечный ветер, я знаю нормальный перевод и он мне больше нравится, кстати. А в этом кривом я не увидела никаких намеков, как ни странно. А ты да? 



URL
- U-mail
- Дневник
- Профиль
И бедная Андалузия была несчастная стродалица
"Это было так давно... Куроко..." 

URL
- U-mail
- Дневник
- Профиль
Не-солнечный ветер, Прекрати, я еле держусь! Цени мою стойкость 

URL
- U-mail
- Дневник
- Профиль
И бедная Андалузия была несчастная стродалица


URL
- U-mail
- Дневник
- Профиль